人気ブログランキング | 話題のタグを見る

ムラサキホコリ@越後妻有・美人林

ムラサキホコリ@越後妻有・美人林_e0134713_2212797.jpg

今回、一番見つけたかった変形菌を見つけた!
娘が上野の地球館で標本作りを体験した「ムラサキホコリ」だ。

末っ子もムラサキホコリには特別な親近感を感じているらしく、とっても嬉しそう。
上の子たちに「そうそう、コレ!ピノコが作ったヤツ」って説明している。

そうして地べたにかがんでワイワイ言っていたら、少し離れたところにいた人影たちが寄って来て、What are you watching? とか何とか話しかけられた。
どうも、妻有アート・トリエンナーレのための制作スタッフ等が滞在中のようで、どこに行っても外国人の姿が多い。

やばい。粘菌って何て言うの……と、挙動不審になる私。上の子たちがこっちを見ている。
いつも高校生から英語の質問をされると、その程度のことくらい自分で調べなさい!とか、分かったふりをして偉そうにしていた手前、冷や汗をかく。
アー、イッツ・ア・カインドオブ・マッシュルーム……バット・イット・ムーブス・アンド・イーツ・ライク・エニモーズ……。

マッシュルーム!リアリー?とか何とか驚く皆さん。
一方、訝し気な顔をしている高校生たち。視線が痛い。
「お母さん、マッシュルームで良いの?何か勘違いされてない?」と言う。
そして、「粘菌って英語で何だろね」「アメーバじゃないかな」「お母さん、アメーバって英語で言ってみて」という子供たちに応えてアミーバと呟いたら、「オウ!アミーバ!」と、いきなり納得する外国人の方々。

その後、何度か道で会い、でたらめ英語説明をする羽目になり、子供たちの母に対する信頼が完全に失われたのを感じる。
Commented by seigaiha at 2012-07-17 22:23 x
粘菌なんて単語、大人でも分かりませんよねぇ。
調べてみたらslime moldとありました。
なるほど、スライム状の糸状菌。そんな発想出てきませんって…
「it moves and eats like animals」で十分通じてると思いますけどね。
私は粘菌を風の谷のナウシカの原作漫画で知りましたけど、さすがに外国の方は原作は知らないかなぁ。
Commented by macchi at 2012-07-18 18:37 x
スライム!なるほど、そっちでしたか。

マッシュルームはさすがにダメだったみたいです。
「菌類」ってのを表したかったんですが、「キノコ=菌類」って連想してくれたかどうか……。してくれてなかったっぽいなー。
歩くキノコとか、漫画的なものを想像させてしまったかもしれない。
moldに菌糸類の意味があると初めて知りました。鋳型?とか思っちゃった。

ナウシカ、原作漫画全巻持ってるけど、粘菌が出てきた場面を思い出せないです……。

多肉も種類が多くて、はまると深そうな世界ですね〜。
名前
URL
削除用パスワード
by macchi73 | 2012-07-17 22:00 | 【自然】きのこ、菌類 | Comments(2)

庭ブログのはずだった。なのに昆虫の記事がダントツで多い。虫 & 植物 & 子供の記録。日常読む本はほとんどブログのアフィリエイトポイントで買わせてもらってます。感謝。


by macchi73